3-863-302-01 (1)
English
Owner’s Record
日本語
The model and serial numbers are located on the bottom.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
When installing the camera
Fig. A
カメラ設置上のご注意
図
A
Digital Video Camera Module
カメラ設置の際は、周辺機器を含めてカメラに接続されている各機器間で接
地電位の差が生じないようにしてください。接地電位差により故障の原因と
なる場合があります。設置の都合により電位差を生ずる場合は、機器の内い
ずれかひとつの機器だけを接地するようにしてください。
When you install the camera with various peripheral devices and if the
devices have different ground electric potential, ground only one device. In
case there is an ground electric potential difference, the camera may be
damaged.
Model No. _____________ Serial No. ______________
1 Monitor output connector
3 DC IN connector
1 Monitor
3 Abnormal electricity
5 Power supply unit
(DC-700/700CE)
2 Digital interface connector
4 RS-232C connector
2 Host device (e.g., PC)
4 Ground electric potential difference
6 Camera control device (e.g., PC)
1 モニター出力端子
端子
2
4
端子
DIGITAL IF
3
端子
RS-232C
DC IN
取扱説明書
1 モニター
2 ホスト機器(
など)
PC
WARNING
3 異常電流
4 接地電位差
Operating Instructions
お買い上げいただきありがとうございます。
5 電源( )
DC-700
6 カメラ制御用機器(
など)
PC
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
使用上のご注意
Notes on Operation
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、けがをし
たり周辺の物品に損害を与えることがあります。
電源について
Power supply
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
で動作します。リップル、ノイズのない安定した電源をお使いく
DC+12 V
ださい。
The camera operates on +12 V DC. Use a stable power source free from
ripple or noise.
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱い
かたを示してあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全
にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見られるところに必
ず保管してください。
Foreign bodies
Be careful not to spill liquids, or drop any flammable or metal objects in the
camera body.
使用・保管場所
次のような場所での使用および保管はお避けください。
• 極端に暑い所や寒い所。適正使用温度は ~ ℃です。
IMPORTANT
The nameplate is located on the bottom.
0 40
Locations for operation and storage
Avoid operation or storage in the following places.
• Extremely hot or cold locations. Recommended temperature range is 0°C
to 40°C. (32°F to 104°F)
• Locations subject to strong vibration
• Near generators of strong electromagnetic radiation such as TV or radio
transmitters.
• 激しい振動のある所。
For the customers in the U.S.A.
• 強力な電波を発生するテレビ、ラジオの送信所の近く。
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
お手入れ
レンズや光学フィルターの表面に付着したごみやほこりは、ブロアーで払っ
てください。外装の汚れは、乾いた柔らかい布でふきとります。ひどい汚れ
は、中性洗剤溶液を少し含ませた布でふきとった後、からぶきします。アル
コール、ベンジンなどは、変質したり塗料がはげることがありますので、使
用しないでください。
XCL-U1000C/U1000
Care
Use a blower to remove dust from the surface of the lens or optical filter.
Clean the exterior with a soft, dry cloth.
If the camera is very grimy, apply a cloth soaked in a mild detergent then
wipe with a dry cloth. Do not apply organic solvents such as alcohol or
benzine which may damage the finish.
概要
2004 Sony Corporation Printed in Japan
はデジタルインターフェイス端子により
XCL-U1000C/U1000
による映像出力を実現したデジタルビデオカメラモジュールです。
信号
LVDS
Overview
:カラーデジタルビデオカメラモジュール
XCL-U1000C
XCL-U1000
– Reorient or relocate the receiving antenna.
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain for
future reference.
:白黒デジタルビデオカメラモジュール
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
デジタルインターフェイス端子
カメラリンク準拠のコネクターを採用。毎秒 フレームの画像のデジタル出
力が可能。
安全のために
The XCL-U1000C/U1000 is a digital video camera module. This camera
module outputs digital images utilizing LVDS via the digital interface
connector.
15
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。しかし、まちがった
使いかたをすると、火災や感電などにより死亡や大けがなど人身事故につな
がることがあり、危険です。
XCL-U1000C: Color Digital Video Camera Module
XCL-U1000: Black-and-White Digital Video Camera Module
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
高画質
対応、
UXGA
す。また正方画素
万画素の高画素
の採用により、画像処理時のアスペクト比変換は不要
CCD
を採用。きめ細かな画像を再現しま
200
CCD
Digital interface connector
Equipped with a Camera Link compatible connector. The XCL-U1000C/
U1000 can output a digital image at 15 frames per second.
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
です。
The shielded interface cable recommended in this manual must be
used with this equipment in order to comply with the limits for a digital
device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
•
•
安全のための注意事項を守る。
多様なモード設定
ホスト機器からのコマンド送信により、以下のモード設定が可能です。
• ゲイン
長期間、安全にお使いいただくために、定期点検をすることをおすすめ
します。点検の内容や費用については、お買い上げ店にご相談ください。
故障したら使わずに、お買い上げ店にご連絡ください。
High image quality
The XCL-U1000C/U1000 (UXGA) has a progressive scan CCD of
2,000,000 pixels. Both cameras produce high-resolution images. By
adopting square pixels, images can be processed using the original aspect
ratio without a converting procedure.
•
If you have any questions about this product, you may call:
Sony's Business Information Center (BIC) at 1-800-686-SONY (7669)
or Write to: Sony Customer Information Services Center
6900-29 Daniels Parkway, PMB 330
• 読み出しモード ノーマル/ビニング
:
• ハイレートスキャン機能
Various mode settings
Sending a command from the host device allows the following mode
settings.
• Gain
• Read mode: normal /binning
• High rate scan
• Shutter: Normal/Trigger shutter
• Shutter speed
• Gamma
• Detail
• シャッター機能 ノーマル/トリガーシャッター
:
警告表示の意味
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
• シャッタースピード
Fort Myers, Florida 33912
この取扱説明書および製品では、次のよ
うな表示をしています。表示の内容をよ
く理解してから本文をお読みください。
• ガンマ
• ディテール
Declaration of Conformity
SONY
XCL-U1000C
• ホワイトバランス(
のみ)
XCL-U1000C
Trade Name:
Model No.:
• マトリクス(
のみ)
XCL-U1000C
XCL-U1000
Responsible Party: Sony Electronics Inc.
電子シャッター
豊富なシャッタースピードの中から、撮影条件に合った速度が選べます。
この表示の注意事項を守らないと、火災
やその他の事故によりけがをしたり周
辺の物品に損害を与えたりすることが
あります。
• White balance (XCL-U1000C only)
• Matrix (XCL-U1000C only)
Adress:
16450 W. Bernardo Dr, San Diego, CA 92127
U.S.A.
外部トリガーシャッター機能(
1
~
秒)
トリガーを入力することにより、 枚の静止画が得られます。高速で移動する
1/15 1/10000
Telephone No.:
858-942-2230
Electronic shutter function
Shutter speed can be selected from variety of available speeds.
物体を正確にとらえます。
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
External trigger shutter function (1/15 to 1/10000 sec.)
You can obtain a freeze picture by inputting an external trigger. This
function is useful to shoot a fast-moving object clearly.
ハイレートスキャン機能
有効な映像出力ライン数を限定することにより、高速な画像処理に適したフ
レームレートの高い映像出力が得られます。
High rate scan
The camera module can limit the number of effective video output lines to
achieve high frame rates, enabling high-speed image processing.
ビニング機能(
2
得られます。
のみ)
XCL-U1000
垂直方向の 画素を混合した映像信号がノーマル比で 倍のフレームレートで
Note: This camera is not intended for use in security applications in the
meaning of the European standard series EN 50132 (Alarm systems -
CCTV surveillance systems for use in security applications).
2
Binning (XCL-U1000 only)
By “binning” two pixels that align vertically, you can acquire a frame rate
twice as high as that in the normal mode.
下記の注意事項を守らないと、けがをしたり周辺の物品に損害
筐体固定
筐体固定用のネジ穴が
を与えることがあります。
の基準面が含まれているフロントパネルの下部に
あります。ここでカメラモジュールを固定すれば、光軸のずれを最小限にと
CCD
Body fixing
A
The screw holes to install the camera module are located under the front
panel (the CCD reference plane). Installing the camera module on the front
panel minimizes deviation of the optical axis.
どめることができます。
内部に水や異物を入れない
マトリクス(
忠実な色再現を実現します。
のみ)
XCL-U1000C
水や異物が入ると、火災の原因となります。
万一、水や異物が入ったときは、すぐに本機が接続され
ている電源供給機器の電源を切り、 電源ケーブルや
1
Matrix (XCL-U1000C only)
Utilizing the matrix unit reproduces color more accurately.
カメラ Camera
/
DC
ディテール
輪郭を強調することにより、より鮮明な映像が得られます。
接続ケーブルを抜いて、お買い上げ店にご相談くださ
Detail
2 1
2
The camera module can accentuate all the edges of an image producing
sharper detail.
い。
構成
ビデオカメラモジュール
図
B
を中心としたシステムの構
GND2
GND1
4
3
XCL-U1000C/U1000
成品目は、次のとおりです。(いずれも別売りです。)
分解しない、改造しない
3 4
System Components
Fig. B
分解や改造をすると、火災やけがの原因となります。
点検および修理は、お買い上げ店にご依頼ください。
The Video Camera Module XCL-U1000C/U1000 system comprises the
following optional products (available separately).
1 ビデオカメラモジュール
4
を用いた、小型、高解像度のカメラです。
CCD
1 Video Camera Module
This is a small-size, high-resolution, video camera module using a
progressive scan CCD image sensor.
5
GND1
2 カメラケーブル
(
)
(
)
(
)
CCXC-12P02N 2 m /05N 5 m /10N 10 m /
(
25N 25 m
)
3
2 CCXC-12P02N (2 m, 6.6 ft)/05N (5 m, 16.4 ft)/10N (10 m, 32.8 ft)/
カメラモジュール裏面の
授受を行います。
端子に接続し、電力の供給やトリガー信号の
DC IN
カメラケーブルを傷つけない
25N (25 m, 82 ft) camera cable
This is attached to the DC IN connector of the camera module and is used
for power supply and exchange of trigger signals.
カメラケーブルを傷つけると、火災や故障の原因となる
ことがあります。次の項目をお守りください。
• 設置時に、製品と壁やラック、棚などの間に、はさみ込
まない。
3
マウントレンズ
C
高解像度対応レンズをお使いください。
3 C-mount lens
Use a high-resolution lens.
4 カメラアダプター
DC-700
電源から電力を供給する場合に、カメラモジュールに接続して使用しま
6
AC
す。
4 DC-700/700CE camera adaptor
This is connected to the camera module to enable power supply from
ordinary AC power source.
• カメラケーブルを加工したり、傷つけたりしない。
• 重いものをのせたり、引っ張ったりしない。
• 熱器具に近づけたり、加熱したりしない。
• カメラケーブルを抜くときは、必ずプラグを持って抜
く。
B
5 三脚アダプター
VCT-ST70I
三脚を使ってカメラモジュールを固定するとき、このアダプターをカメラモ
ジュールの底部に取り付けます。
5 VCT-ST70I tripod adaptor
This attaches to the bottom of the camera module to fix the camera module
to a tripod.
1
3
6
2
6 カメラ用画像入力ボード
芯線の露出や断線などでカメラケーブルが傷んだら、お
買い上げ店に交換をご依頼ください。そのまま使用する
と、火災の原因となります。
6 Camera module interface board
ホスト機器(
PCI
のボード(市販品)をご使用ください。
など)の
PC
バススロットに挿入します。カメラリンク対応
Install the board in a PCI bus slot in devices such as a PC. Select a
commercially available interface board compatible with the Camera Link
feature.
7 カメラリンクケーブル
(
)
(
)
1MA26-4560-OSC-200 2 m /500 5 m /
7 1MA26-4560-OSC-200 (2 m, 6.6 ft) / 500 (5 m, 16.4 ft) /
(
A00 10 m
)
A00 (10 m, 32.8 ft) Camera Link cable
設置は確実に
リアパネルのデジタルインターフェイス端子に接続し、映像信号の送出や制
御信号の授受を行います。住友スリーエム製のケーブル(市販品)をご使用
ください。
5
4
This cable connects to the digital interface connector on the rear panel of
the camera module. Image/control signals are transmitted via this cable.
Select a commercially available cable produced by Sumitomo 3M Limited.
設置については、必ずお買い上げ店または、巻末に記載
してあるお問い合わせ窓口にご相談ください。
壁面や天井などへの設置は、本機と取り付け金具を含む
重量に充分耐えられる強度があることをお確かめのう
え確実に取り付けてください。充分な強度がないと、落
下して、大けがの原因となります。
接続例
図
C
Connection example
Fig. C
(別売)との接続例
カメラモジュールを、カメラアダプター
DC-700
Connecting DC-700/700CE (not supplied)
Connect the camera module to the power via the camera adaptor DC-700/
700CE.
For details on the camera adaptor DC-700/700CE, see the DC-700/700CE
Instruction Manual.
を介して電源に接続しま
の取扱説明書を
DC-700
の詳細については、
す。カメラアダプター
ご覧ください。
DC-700
DC-700
また、 年に 度は、取り付けがゆるんでいないことを点
1
検してください。
1
7
1
マウントレンズ
1
端子
DC IN
CAMERA
C
また、使用状況に応じて点検の間隔を短くしてくださ
い。
2 カメラケーブル(
など)
CCXC-12P05N
2
端子へ
1 C-mount lens
1 DC IN connector
3
発生器、画像処理装置
TRIG
3 ~
端子へ
AC IN
2 Camera cable (e.g. CCXC-12P05N) 2 To CAMERA connector
4
電源へ
AC
3 TRIG generator, Image processor
3 To AC IN connector
指定された電源を使う
4 To AC power source
この取扱説明書に記されている電源供給機器(カメラア
ダプターなど)でお使いください。規定外の電源でのご
使用は、火災の原因となることがあります。
C
XCL-U1000C/U1000
1
2
指定されたカメラケーブル、接続ケーブルを使う
1
この取扱説明書に記されているカメラケーブル、接続
ケーブルを使わないと、火災や故障の原因となることが
あります。
2
CAMERA
DC-700/700CE
WEN
HD
VIDEO
1
AC IN
3
1
2
4
2
TRIG
VD/SYNC
3
|